Octubre11,2009
Análisis en Griego de la Biblia
" Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo......para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones" Efesios 14, 17.
El Apóstol Pablo siempre oró por sus Discípulos y por la gente que él amó en la fe. Siendo que su oración en este pasaje es por miembros de la Iglesia, uno se pregunta de pronto, cómo es que ora que Cristo habite por la fe en sus corazones? No son acaso Cristianos? No habita Cristo en cada creyente? Acaso no está errada esta forma de orar de Pablo?
En ninguna manera, usando la misma expresión de Pablo en una de su cartas. Hay dos verbos similares en Griego. Uno es "Paroikeo" y el otro es "Katoikeo". Cuál es la diferencia? "Paroikeo" significa habitar en un lugar como un extraño o pasajero visitante. Recientemente tuve en mi hogar a mi hija, su esposo y mis dos nietos. Estuvieron una semana, ese fue "Paroikeo", habitaron conmigo pero pasajeramente, solo siete días.
Ese es el verbo que usó Pablo en el Capítulo 2 verso 19 de la misma carta a los Efesios que dice "Ya no sois extranjeros ni advenedizos" (Paroikeo)... [Leer más.] |